Translation of "una brutta idea" in English


How to use "una brutta idea" in sentences:

Io ve l'avevo detto che lavorare insieme era una brutta idea.
I so told you that working together was a bad idea.
Ehi, non e' una brutta idea.
Hey, that's not a bad idea.
Non mi importa se e' una brutta idea.
I don't care if it's a bad idea.
Forse non è stata poi una brutta idea quella di venire qui.
Maybe it wasn't such a bad idea coming here after all.
Sai, non e' una brutta idea.
You know, that's not a bad idea.
Ci ho pensato su, era una brutta idea.
I started thinking about it. Bad idea.
Beh, avevi ragione, era una brutta idea.
You were right about this being a bad idea.
Dovendo gia' indagare su Sobotka e su tutto il sindacato dei controllori, non e' mica una brutta idea mettere insieme i due casi.
We're supposed to be on Sobotka and the checkers union anyway... so folding one investigation into the other makes sense.
Sai, a volte prendersela comoda non è una brutta idea.
You know, sometimes taking your time isn't a bad idea.
A meno che tu creda sia una brutta idea.
Unless you think it's a bad idea.
Questa e' veramente una brutta idea.
This is a really bad idea.
Non è una brutta idea, sempre che prima contatti l'assessore all'urbanistica.
Well, that's not a bad idea, so long as you contact the city zoning officer first.
Forse, ma dall'altro lato non e' una brutta idea che qualcuno calmi le acque durante i prossimi giri di licenziamenti.
Maybe. But on the other hand, having someone to smooth ruffled feathers during the next round of cutbacks isn't a bad idea.
Nascondersi sotto uno di essi, potrebbe essere una brutta idea.
Trying to hide under one could be a really bad idea.
Ho deciso che e' una brutta idea quella di scoparsi dipendenti.
I decided it was bad judgment on my part to fuck the employees.
Ma le malattie autoimmuni sono pericolose, non e' una brutta idea restare a casa per un po' e riposarsi.
But autoimmune diseases are serious. Might not be a bad idea to take some time at home, rest up.
Non... non e' una brutta idea, ma no.
That's... not a bad idea, but no.
Viste le circostanze, andarmene via da solo sembrava una brutta idea.
Under the circumstances, driving away on my own seemed like a bad idea.
Visto che c'e' in gioco tutto il pianeta non sarebbe una brutta idea.
With the whole world at stake, that's not a bad idea.
Te lo dico io Charlie, e' una brutta idea.
I'm telling you, Charlie, it's a bad idea.
Che te ne pare se accettiamo il fatto che sia stata una brutta idea e ce ne andiamo subito?
I want AIDS. Should we just say this whole thing backfired, and get the fuck out of here. Now.
Forse non sarebbe una brutta idea neanche per te, Hank.
Maybe it's not such a bad idea for you too, Hank.
Essere ammazzati in una missione civile e' una brutta idea.
Getting killed on a non-combat mission is bad.
Avere uno sbirro a bordo è una brutta idea.
It's a bad idea to have a cop on board this ship.
Quindi attirare l'attenzione in una stazione di polizia con questo... abbigliamento, è una brutta idea.
So drawing attention to yourself in a police station in this little... getup, not a good idea.
Forse trasferirmi qui è stata una brutta idea.
Maybe moving in was a bad idea.
Magari fare una TAC non sarebbe una brutta idea.
Maybe a CAT scan's not such a bad idea.
È stata una brutta idea e pericolosa.
It was a bad and dangerous one.
Andare a cercarlo e' stata una brutta idea sin dall'inizio.
Going after him, it was a bad idea from the start.
Scherzavo, ma... magari non e' una brutta idea, perche' questi qua non si piacciono granche'.
I was joking, but maybe that's not a bad idea, because these guys do not like each other much.
Dice che se ho l'HIV potrebbe non essere una brutta idea cominciare a prenderli.
She said in case I do have H.I.V., It might not be a bad idea to start taking them now.
Ecco, non e' una brutta idea che Annie venga a stare con te.
Actually, that's not a bad idea. Annie coming to live with you.
Abbassare le spese generali non e' una brutta idea.
Lowering overhead is not a bad idea.
Ti ho detto che era una brutta idea.
I told you it was a bad idea.
Visto l'attuale indagine degli Affari Interni... e il fatto che tu abbia sparato all'interno di un distretto di polizia... ho pensato che farti rifamiliarizzare con le regole non fosse una brutta idea.
Well, given the ongoing IA investigation and your recent firing of a weapon inside a police precinct, figured it couldn't hurt to get you reacquainted with the rules.
Stavo pensando che, se vuole guadagnare velocemente, un rapimento per mano di un poltergeist non è una brutta idea.
I was just thinking about it. If he really wanted to make some money quick... a poltergeist abduction isn't a bad idea.
Pensi che sia una brutta idea?
You think it's a bad idea?
Sì, T, sono sicuro che sia una brutta idea.
Yes, T, I'm sure that's a bad idea.
Non sarebbe una brutta idea se ci andassi.
Might not be a bad idea to go and find one.
Beh, in effetti non è una brutta idea vai fuori città per una paio di giorni... metti un po' di distanza.
Well. It might not be a bad idea. get out of the town for a couple of days, get some distance.
Si', credo sia una brutta idea prestare soldi.
Yeah, I think it's a bad idea to lend people money.
Penso che forse intromettermi sia stata una brutta idea dopo tutto, quindi...
I kind of thought maybe stepping into the middle of this might have been a bad idea after all, so...
Uno snack non fu una brutta idea, poi.
A snack wasn't a bad idea actually.
Sapete, in realta' non e' una brutta idea.
It's actually not a bad idea.
E allora il nostro viaggio non e' stato una brutta idea.
Then our journey wasn't without purpose:
Non che sia una brutta idea.
Not that it's the worst idea.
Avevo detto che questa era una brutta idea, ok?
I told them that this was a bad idea, all right?
Questa è una brutta idea, Richard.
This is a bad idea, Richard.
2.2519810199738s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?